TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:10:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 896《妙臂菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 896《Diệu-tý Bồ-tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 896 妙臂菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 896 Diệu-tý Bồ-tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙臂菩薩所問經卷第四 Diệu-tý Bồ-tát sở vấn Kinh quyển đệ tứ     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch   分別諸部分第十一   phân biệt chư bộ phần đệ thập nhất 復次我今於持明藏。分別佛菩薩等。 phục thứ ngã kim ư trì minh tạng 。phân biệt Phật Bồ-tát đẳng 。 乃至諸部所說真言印契等。 nãi chí chư bộ sở thuyết chân ngôn ấn khế đẳng 。 如來所說三俱胝五洛叉真言。及說明主名字故名持明藏。 Như Lai sở thuyết tam câu-chi ngũ lạc xoa chân ngôn 。cập thuyết minh chủ danh tự cố danh trì minh tạng 。 又觀自在菩薩亦說三俱胝五洛叉真言。 hựu Quán Tự Tại Bồ Tát diệc thuyết tam câu-chi ngũ lạc xoa chân ngôn 。 而此部中真言主名曰馬首。亦說自部。種種曼拏羅名字。 nhi thử bộ trung chân ngôn chủ danh viết mã thủ 。diệc thuyết tự bộ 。chủng chủng mạn nã la danh tự 。 復有七真言主。此一一真言主皆十二臂。 phục hưũ thất chân ngôn chủ 。thử nhất nhất chân ngôn chủ giai thập nhị tý 。 或六臂或四臂。持不空羂索隨意變現。 hoặc lục tý hoặc tứ tý 。trì bất không quyển tác tùy ý biến hiện 。 或四面頭戴寶冠。以如意寶而為莊嚴。 hoặc tứ diện đầu đái bảo quán 。dĩ như ý bảo nhi vi trang nghiêm 。 光明晃耀如日照世。此等真言主並是馬首曼拏羅所管。 quang minh hoảng diệu như Nhật chiếu thế 。thử đẳng chân ngôn chủ tịnh thị mã thủ mạn nã la sở quản 。 復有八明妃。 phục hưũ bát minh phi 。 所謂目精妙白君白觀一髻金顏名稱苾芻俱胝。此等皆是蓮花部明妃。 sở vị mục tinh diệu bạch quân bạch quán nhất kế kim nhan danh xưng Bí-sô câu-chi 。thử đẳng giai thị liên hoa bộ minh phi 。 亦說七俱胝真言。并種種曼拏羅及諸手印。 diệc thuyết thất câu-chi chân ngôn 。tinh chủng chủng mạn nã la cập chư thủ ấn 。 為利益一切貧窮眾生。及摧伏一切作障潛行鬼類。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết bần cùng chúng sanh 。cập tồi phục nhất thiết tác chướng tiềm hạnh/hành/hàng quỷ loại 。 復有十七真言王六十四眷屬。 phục hưũ thập thất chân ngôn Vương lục thập tứ quyến thuộc 。 又有八大心明王。又有諸大忿怒明王。甘露軍拏利明王。 hựu hữu bát Đại tâm minh vương 。hựu hữu chư Đại phẫn nộ minh vương 。cam lồ quân nã lợi minh vương 。 最勝明王。大福德明王等。 tối thắng minh vương 。Đại phước đức minh vương đẳng 。 我此部名曰廣大金剛族說八洛叉真言。復有大神名半支迦。 ngã thử bộ danh viết quảng đại Kim cương tộc thuyết bát lạc xoa chân ngôn 。phục hưũ Đại Thần danh bán chi ca 。 說二十千真言。彼神有妃名彌伽羅。 thuyết nhị thập thiên chân ngôn 。bỉ Thần hữu phi danh di già la 。 說十千真言。亦名半支迦部。 thuyết thập thiên chân ngôn 。diệc danh bán chi ca bộ 。 復有大神名摩尼跋陀羅。說一洛叉真言。 phục hưũ Đại Thần danh Ma ni bạt đà la 。thuyết nhất lạc xoa chân ngôn 。 又有財主說三洛叉真言名摩尼部。復有一切天人阿修羅等信佛者。 hựu hữu tài chủ thuyết tam lạc xoa chân ngôn danh ma-ni bộ 。phục hưũ nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la đẳng tín Phật giả 。 即於佛前說無量真言。此等散入諸部。 tức ư Phật tiền thuyết vô lượng chân ngôn 。thử đẳng tán nhập chư bộ 。 或有入我大金剛部者。或有入大蓮花部者。 hoặc hữu nhập ngã Đại Kim Cương bộ giả 。hoặc hữu nhập Đại liên hoa bộ giả 。 或有入阿閦毘也(二合)部者。或入半支迦部者。 hoặc hữu nhập A-súc Tì dã (nhị hợp )bộ giả 。hoặc nhập bán chi ca bộ giả 。 或入摩尼部者。如是或入非部所攝。 hoặc nhập ma-ni bộ giả 。như thị hoặc nhập phi bộ sở nhiếp 。 如上所說種種真言之教。於此五部之內。諸有行人並可修行。 như thượng sở thuyết chủng chủng chân ngôn chi giáo 。ư thử ngũ bộ chi nội 。chư hữu hạnh/hành/hàng nhân tịnh khả tu hành 。 復次世尊所說。有內勝最上妙寶。 phục thứ Thế Tôn sở thuyết 。hữu nội thắng tối thượng diệu bảo 。 又復於此流出究竟法寶。 hựu phục ư thử lưu xuất cứu cánh pháp bảo 。 從此轉生八大丈夫不退眾寶。如是三寶於三界中。最尊最勝為大福田。 tòng thử chuyển sanh bát đại trượng phu bất thoái chúng bảo 。như thị Tam Bảo ư tam giới trung 。tối tôn tối thắng vi/vì/vị Đại phước điền 。 是故行人欲得滅罪生福。 thị cố hạnh/hành/hàng nhân dục đắc diệt tội sanh phước 。 及本尊現前速成悉地者。於念誦時先應歸命如是三寶。 cập bản tôn hiện tiền tốc thành tất địa giả 。ư niệm tụng thời tiên ưng quy mạng như thị Tam Bảo 。 若有持誦我金剛部中真言者。初應歸命三寶。 nhược hữu trì tụng ngã Kim Cương bộ trung chân ngôn giả 。sơ ưng quy mạng Tam Bảo 。 次復先稱那謨室戰拏。跋折囉皤拏曳。 thứ phục tiên xưng na mô thất chiến nã 。bạt chiết La Bà nã duệ 。 摩訶藥叉細那鉢怛曳。然後即誦真言。 Ma-ha dược xoa tế na bát đát duệ 。nhiên hậu tức tụng chân ngôn 。 其蓮花部亦然。半支迦部摩尼部亦爾。 kỳ liên hoa bộ diệc nhiên 。bán chi ca bộ ma-ni bộ diệc nhĩ 。 復次持誦行人於持誦時。必先歸命三寶。 phục thứ trì tụng hạnh/hành/hàng nhân ư trì tụng thời 。tất tiên quy mạng Tam Bảo 。 次復歸命本部明主。然可持誦本修真言。 thứ phục quy mạng bổn bộ minh chủ 。nhiên khả trì tụng bổn tu chân ngôn 。 若是行人不歸信佛。又復唯信辟支聲聞等法。 nhược/nhã thị hạnh/hành/hàng nhân bất quy tín Phật 。hựu phục duy tín Bích Chi Thanh văn đẳng Pháp 。 信既不足及更內心。常懷慳悋嫉妬者。 tín ký bất túc cập cánh nội tâm 。thường hoài xan lẫn tật đố giả 。 不得執持我教所說大跋折羅。 bất đắc chấp trì ngã giáo sở thuyết Đại bạt chiết la 。 復有比丘比丘尼優婆塞優婆夷等。 phục hưũ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng 。 以邪見謗此大乘妙真言教。言非正說是魔所說。 dĩ tà kiến báng thử Đại-Thừa diệu chân ngôn giáo 。ngôn phi chánh thuyết thị ma sở thuyết 。 我說此人是大愚癡。 ngã thuyết thử nhân thị Đại ngu si 。 復謂我大金剛手是藥叉類。非實本宗不肯信禮。 phục vị ngã Đại Kim Cương Thủ thị dược xoa loại 。phi thật bản tông bất khẳng tín lễ 。 乃至復不信禮諸大菩薩。若或持誦我妙真言者。 nãi chí phục bất tín lễ chư đại Bồ-tát 。nhược/nhã hoặc trì tụng ngã diệu chân ngôn giả 。 非久之間必招自損。何以故然佛菩薩等。 phi cữu chi gian tất chiêu tự tổn 。hà dĩ cố nhiên Phật Bồ-tát đẳng 。 豈有惡心損惱有情。但緣部內一切眷屬諸鬼神等。 khởi hữu ác tâm tổn não hữu tình 。đãn duyên bộ nội nhất thiết quyến thuộc chư quỷ thần đẳng 。 見此癡人執我大金剛族大跋折羅。 kiến thử si nhân chấp ngã Đại Kim cương tộc Đại bạt chiết la 。 兼持誦我教妙真言者。彼諸眷屬即當瞋目視之。 kiêm trì tụng ngã giáo diệu chân ngôn giả 。bỉ chư quyến chúc tức đương sân mục thị chi 。 乃至破壞身命。若有四眾修行行人。 nãi chí phá hoại thân mạng 。nhược hữu Tứ Chúng tu hành hạnh/hành/hàng nhân 。 常時讀誦方廣大乘之教。又能為諸有情分別解說。 thường thời độc tụng phương quảng đại thừa chi giáo 。hựu năng vi/vì/vị chư hữu tình phân biệt giải thuyết 。 具大精進轉不退輪。一心趣向無上菩提者。 cụ đại tinh tấn chuyển bất thoái luân 。nhất tâm thú hướng vô thượng Bồ-đề giả 。 當知是人持誦我教。必定速得意樂成就。 đương tri thị nhân trì tụng ngã giáo 。tất định tốc đắc ý lạc thành tựu 。 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教。 phục thứ ngã dĩ tiền thuyết Phật Bồ-tát đẳng chủng chủng chân ngôn chi giáo 。 汝應專心信受勿生疑念。我今復更為汝。 nhữ ưng chuyên tâm tín thọ vật sanh nghi niệm 。ngã kim phục cánh vi/vì/vị nhữ 。 說彼世間出世間外道。及天人魔梵等真言之教。 thuyết bỉ thế gian xuất thế gian ngoại đạo 。cập Thiên Nhân ma phạm đẳng chân ngôn chi giáo 。 汝當諦聽。大自在天說十俱胝真言。 nhữ đương đế thính 。đại tự tại thiên thuyết thập câu-chi chân ngôn 。 那羅延天說三十千真言。大梵天說六十千真言。 Na-la-duyên Thiên thuyết tam thập thiên chân ngôn 。đại phạm thiên thuyết lục thập thiên chân ngôn 。 日天說二洛叉真言。 nhật thiên thuyết nhị lạc xoa chân ngôn 。 帝釋天眾說一十八千真言。贊尼迦說八千真言。 đế thích Thiên chúng thuyết nhất thập bát thiên chân ngôn 。tán ni Ca thuyết bát thiên chân ngôn 。 火天說三千七百真言。俱尾囉說三千真言。諸龍王說五千真言。 hỏa thiên thuyết tam thiên thất bách chân ngôn 。câu vĩ La thuyết tam thiên chân ngôn 。chư long Vương thuyết ngũ thiên chân ngôn 。 鬼主說十二千真言。 quỷ chủ thuyết thập nhị thiên chân ngôn 。 護世四大天王共說四洛叉真言。阿修羅王說二洛叉真言。 hộ thế tứ đại thiên vương cọng thuyết tứ lạc xoa chân ngôn 。A-tu-la Vương thuyết nhị lạc xoa chân ngôn 。 忉利天主說二洛叉真言。 Đao Lợi Thiên chủ thuyết nhị lạc xoa chân ngôn 。 如是天等各各具說種種真言印契。并曼拏羅儀軌等。可依法受持。 như thị Thiên đẳng các các cụ thuyết chủng chủng chân ngôn ấn khế 。tinh mạn nã la nghi quỹ đẳng 。khả y Pháp thọ trì 。 若違本教。不唯真言不得成就。亦乃自招過咎。 nhược/nhã vi bản giáo 。bất duy chân ngôn bất đắc thành tựu 。diệc nãi tự chiêu quá cữu 。   妙臂菩薩所問經說八法分第十二   Diệu-tý Bồ-tát sở vấn Kinh thuyết bát pháp phần đệ thập nhị 復次成就之法總有八種。所謂成真言法。 phục thứ thành tựu chi Pháp tổng hữu bát chủng 。sở vị thành chân ngôn Pháp 。 成長年法。藥成就法。出伏藏法。入修羅宮法。 thành trường/trưởng niên Pháp 。dược thành tựu pháp 。xuất phục tạng Pháp 。nhập tu la cung Pháp 。 合成金法。土成金法。成無價寶法。 hợp thành kim Pháp 。độ thành kim Pháp 。thành vô giá bảo Pháp 。 此之八法說為三品。成真言成長年入修羅宮。 thử chi bát pháp thuyết vi/vì/vị tam phẩm 。thành chân ngôn thành trường/trưởng niên nhập tu la cung 。 此三為上品。成無價寶出伏藏土成金。此三為中品。 thử tam vi/vì/vị thượng phẩm 。thành vô giá bảo xuất phục tạng độ thành kim 。thử tam vi/vì/vị trung phẩm 。 合成金藥成就此二為下品。 hợp thành kim dược thành tựu thử nhị vi/vì/vị hạ phẩm 。 若復有情智慧過人及有戒德。亦復樂修大乘之法。 nhược/nhã phục hưũ Tình trí tuệ quá/qua nhân cập hữu giới đức 。diệc phục lạc/nhạc tu Đại-Thừa chi Pháp 。 如是之人可求上品。若復有情雖具修行。 như thị chi nhân khả cầu thượng phẩm 。nhược/nhã phục hưũ Tình tuy cụ tu hành 。 未息貪欲可求中品。若復有情在愚癡者必求下品。 vị tức tham dục khả cầu trung phẩm 。nhược/nhã phục hưũ Tình tại ngu si giả tất cầu hạ phẩm 。 諸有行人雖備受貧苦恒所不足者。 chư hữu hạnh/hành/hàng nhân tuy bị thọ/thụ bần khổ hằng sở bất túc giả 。 應求中品不應求下品。若欲獲得八法種種成就者。 ưng cầu trung phẩm bất ưng cầu hạ phẩm 。nhược/nhã dục hoạch đắc bát pháp chủng chủng thành tựu giả 。 當須修福以為資持。若有福者求人天快樂。 đương tu tu phước dĩ vi/vì/vị tư trì 。nhược hữu phước giả cầu nhân thiên khoái lạc 。 及一切愛樂延長壽命。 cập nhất thiết ái lạc duyên trường thọ mạng 。 威力特尊端正聰明法皆成就。若有行人不戀世樂愛樂修行。 uy lực đặc tôn đoan chánh thông minh Pháp giai thành tựu 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân bất luyến thế lạc/nhạc ái lạc tu hành 。 於三寶尊常在心念。真言法則恒具修持。 ư Tam Bảo tôn thường tại tâm niệm 。chân ngôn Pháp tức hằng cụ tu trì 。 復於念誦未甞間斷。如是之人必能成就。 phục ư niệm tụng vị 甞gian đoạn 。như thị chi nhân tất năng thành tựu 。 及滅罪障解脫諸苦。又復能於現在及彼未來成諸快樂。 cập diệt tội chướng giải thoát chư khổ 。hựu phục năng ư hiện tại cập bỉ vị lai thành chư khoái lạc 。 唯佛所說真言威力更無異法。 duy Phật sở thuyết chân ngôn uy lực cánh vô dị Pháp 。 譬如天火下降及降霜雹。能傷草木無所免避。真言威力。 thí như Thiên hỏa hạ hàng cập hàng sương bạc 。năng thương thảo mộc vô sở miễn tị 。chân ngôn uy lực 。 能摧苦惱及諸罪障亦復如是。 năng tồi khổ não cập chư tội chướng diệc phục như thị 。 又如劫樹能滿有情一切意願。 hựu như kiếp thụ/thọ năng mãn hữu tình nhất thiết ý nguyện 。 真言之力能與有情一切悉地。及以富貴色力長壽亦復如是。 chân ngôn chi lực năng dữ hữu tình nhất thiết tất địa 。cập dĩ phú quý sắc lực trường thọ diệc phục như thị 。 又復菩薩觀諸有情。或遭王難或水火難。 hựu phục Bồ Tát quán chư hữu tình 。hoặc tao Vương nạn/nan hoặc thủy hỏa nạn/nan 。 乃至賊盜劫殺之難。一切怖畏苦惱逼身。 nãi chí tặc đạo kiếp sát chi nạn/nan 。nhất thiết bố úy khổ não bức thân 。 菩薩於是即自變身。為真言王種種色相。 Bồ Tát ư thị tức tự biến thân 。vi/vì/vị chân ngôn Vương chủng chủng sắc tướng 。 救濟有情令得解脫。又復有情雖處居家愛著妙境。 cứu tế hữu tình lệnh đắc giải thoát 。hựu phục hưũ Tình tuy xứ/xử cư gia ái trước diệu cảnh 。 於真言法及彼儀軌。雖則日有持誦。且非猛利精進。 ư chân ngôn Pháp cập bỉ nghi quỹ 。tuy tức nhật hữu trì tụng 。thả phi mãnh lợi tinh tấn 。 於久久時乃成先行之數。先行滿已或驗現前。 ư cửu cửu thời nãi thành tiên hạnh/hành/hàng chi số 。tiên hạnh/hành/hàng mãn dĩ hoặc nghiệm hiện tiền 。 乃於是時方離五欲具戒清淨。 nãi ư thị thời phương ly ngũ dục cụ giới thanh tịnh 。 入於靜室更誦真言滿一洛叉。然後不久即得所樂悉地。 nhập ư tĩnh thất cánh tụng chân ngôn mãn nhất lạc xoa 。nhiên hậu bất cửu tức đắc sở lạc/nhạc tất địa 。 復次行人於持誦時或悉地時。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân ư trì tụng thời hoặc tất địa thời 。 入曼拏羅近諸賢聖。既修是法要須清淨。 nhập mạn nã la cận chư hiền thánh 。ký tu thị pháp yếu tu thanh tịnh 。 澡浴之法先以淨水。調和淨土遍塗其身。 táo dục chi Pháp tiên dĩ tịnh thủy 。điều hoà tịnh thổ biến đồ kỳ thân 。 然後入大水中隨意洗浴。淨手足已或面東或面西。 nhiên hậu nhập Đại thủy trung tùy ý tẩy dục 。tịnh thủ túc dĩ hoặc diện Đông hoặc diện Tây 。 蹲踞而坐作護身法。即以右手取水遍灑其身。 tồn cứ nhi tọa tác hộ thân Pháp 。tức dĩ hữu thủ thủ thủy biến sái kỳ thân 。 不得令水有聲。復以右手取水一掌。 bất đắc lệnh thủy hữu thanh 。phục dĩ hữu thủ thủ thủy nhất chưởng 。 掌中之水勿令有沫。乃誦真言呪掌中水三遍吸三吸。 chưởng trung chi thủy vật lệnh hữu mạt 。nãi tụng chân ngôn chú chưởng trung thủy tam biến hấp tam hấp 。 亦勿令有聲。然後用水以大指拭口兩遍。 diệc vật lệnh hữu thanh 。nhiên hậu dụng thủy dĩ Đại chỉ thức khẩu lượng (lưỡng) biến 。 及灑身上以為護身。如後忽覺齒中有其磣穢。 cập sái thân thượng dĩ vi/vì/vị hộ thân 。như hậu hốt giác xỉ trung hữu kỳ 磣uế 。 又以手觸或即欬嗽洟唾。或即覺氣逆噦。 hựu dĩ thủ xúc hoặc tức khái thấu di thóa 。hoặc tức giác khí nghịch uyết 。 更須如前呪水吸水拭口漱口。澡浴畢已即入靜室。 cánh tu như tiền chú thủy hấp thủy thức khẩu thấu khẩu 。táo dục tất dĩ tức nhập tĩnh thất 。 此後不得輒與人語。 thử hậu bất đắc triếp dữ nhân ngữ 。 除助伴外應是男女在家出家之者。及外道婆羅門淨行之者。 trừ trợ bạn ngoại ưng thị nam nữ tại gia xuất gia chi giả 。cập ngoại đạo Bà-la-môn tịnh hạnh chi giả 。 童子童女及復耆年。乃至諸不男等。如是人等。 Đồng tử đồng nữ cập phục kì niên 。nãi chí chư bất nam đẳng 。như thị nhân đẳng 。 悉不得共相言語及相觸著。若相觸著。 tất bất đắc cộng tướng ngôn ngữ cập tướng xúc trứ 。nhược/nhã tướng xúc trứ 。 又須同前洗浴及拭口漱口。若有行人恒樂清淨。 hựu tu đồng tiền tẩy dục cập thức khẩu thấu khẩu 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân hằng lạc/nhạc thanh tịnh 。 澡浴其身及樂持誦。及於有情普皆憐愍。 táo dục kỳ thân cập lạc/nhạc trì tụng 。cập ư hữu tình phổ giai liên mẫn 。 亦不於他利養心生貪愛。乞食自居修真言行。 diệc bất ư tha lợi dưỡng tâm sanh tham ái 。khất thực tự cư tu chân ngôn hạnh/hành/hàng 。 如是之人妙陀羅尼自然獲得。 như thị chi nhân diệu Đà-la-ni tự nhiên hoạch đắc 。 復次行人若求悉地。於念誦時或有人來。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã cầu tất địa 。ư niệm tụng thời hoặc hữu nhân lai 。 奉施上妙衣服金銀珍寶。裝嚴騎乘塗香燒香。 phụng thí thượng diệu y phục kim ngân trân bảo 。trang nghiêm kị thừa đồ hương thiêu hương 。 乃至飲食及一切樂具。或多或少悉不得受。 nãi chí ẩm thực cập nhất thiết lạc/nhạc cụ 。hoặc đa hoặc thiểu tất bất đắc thọ/thụ 。 復次行人求成就時。凡是大小便利畢已。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân cầu thành tựu thời 。phàm thị Đại tiểu tiện lợi tất dĩ 。 一一並須依法。用其水土重重揩洗以求清淨。 nhất nhất tịnh tu y Pháp 。dụng kỳ thủy độ trọng trọng khai tẩy dĩ cầu thanh tịnh 。 若其不食斯最為上。免使觸穢薰於賢聖。 nhược/nhã kỳ bất thực/tự tư tối vi/vì/vị thượng 。miễn sử xúc uế huân ư hiền thánh 。 復次行人將求成就。慮其罪障不獲現前。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân tướng cầu thành tựu 。lự kỳ tội chướng bất hoạch hiện tiền 。 即須預前重重念誦伸其懺悔。 tức tu dự tiền trọng trọng niệm tụng thân kỳ sám hối 。 譬如夏熱之時風搖眾樹。木相揩故火遂生著。 thí như hạ nhiệt chi thời phong diêu/dao chúng thụ/thọ 。mộc tướng khai cố hỏa toại sanh trước/trứ 。 功用不加自焚眾草。如諸行人以精進風搖淨戒樹。 công dụng bất gia tự phần chúng thảo 。như chư hạnh nhân dĩ tinh tấn phong diêu/dao tịnh giới thụ/thọ 。 生念誦火焚燒罪草亦復如是。 sanh niệm tụng hỏa phần thiêu tội thảo diệc phục như thị 。 又如冬時雪自凝積。日所照故雪自消散。行人清淨戒日舒光。 hựu như đông thời tuyết tự ngưng tích 。nhật sở chiếu cố tuyết tự tiêu tán 。hạnh/hành/hàng nhân thanh tịnh giới nhật thư quang 。 罪雪盡消亦復如是。又如室中千年黑闇。 tội tuyết tận tiêu diệc phục như thị 。hựu như thất trung thiên niên hắc ám 。 一燈倏照黑闇都盡。 nhất đăng thúc chiếu hắc ám đô tận 。 亦如行人千生之中所積黑業。忽從慧火燃念誦燈。 diệc như hạnh/hành/hàng nhân thiên sanh chi trung sở tích hắc nghiệp 。hốt tùng tuệ hỏa nhiên niệm tụng đăng 。 明力威光爍黑闇業一切都盡。 minh lực uy quang thước hắc ám nghiệp nhất thiết đô tận 。 復次行人持誦修行。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân trì tụng tu hành 。 乃至護摩由不獲悉地者。當以香泥和於淨砂。 nãi chí hộ ma do bất hoạch tất địa giả 。đương dĩ hương nê hòa ư tịnh sa 。 或江河邊或泉池側。選其勝處印造成塔滿一洛叉。 hoặc giang hà biên hoặc tuyền trì trắc 。tuyển kỳ thắng xứ ấn tạo thành tháp mãn nhất lạc xoa 。 想同如來舍利之塔。以虔心故行人自無始已來。 tưởng đồng Như Lai xá lợi chi tháp 。dĩ kiền tâm cố hạnh/hành/hàng nhân tự vô thủy dĩ lai 。 所作罪障一切消滅。所求真言悉地。 sở tác tội chướng nhất thiết tiêu diệt 。sở cầu chân ngôn tất địa 。 乃於今生定獲現前。 nãi ư kim sanh định hoạch hiện tiền 。 復次持誦行人求悉地者。以持戒為根本。 phục thứ trì tụng hạnh/hành/hàng nhân cầu tất địa giả 。dĩ trì giới vi/vì/vị căn bản 。 然後運菩提心。發精進勇施正勤力。 nhiên hậu vận Bồ-đề tâm 。phát tinh tấn Dũng-Thí chánh cần lực 。 持誦真言常不懈退。於佛菩薩倍生恭信。 trì tụng chân ngôn thường bất giải thoái 。ư Phật Bồ-tát bội sanh cung tín 。 譬如輪王具足七寶。方理國土而得安靜。 thí như luân Vương cụ túc thất bảo 。phương lý quốc độ nhi đắc an tĩnh 。 持誦行人奉戒清淨。乃至於佛菩薩倍生恭信。 trì tụng hạnh/hành/hàng nhân phụng giới thanh tịnh 。nãi chí ư Phật Bồ-tát bội sanh cung tín 。 若具此者息滅罪障當獲悉地。 nhược/nhã cụ thử giả tức diệt tội chướng đương hoạch tất địa 。 復次行人修先行法以多為勝。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân tu tiên hạnh/hành/hàng Pháp dĩ đa vi/vì/vị thắng 。 持誦數滿然作護摩。以護摩故即得本尊歡喜。 trì tụng số mãn nhiên tác hộ ma 。dĩ hộ ma cố tức đắc bản tôn hoan hỉ 。 是故行人於所求事。即得意樂成就。 thị cố hạnh/hành/hàng nhân ư sở cầu sự 。tức đắc ý lạc thành tựu 。 若復行人作攝喜人法者。意有所樂。乃至極遠迨百由旬。 nhược phục hạnh/hành/hàng nhân tác nhiếp hỉ nhân pháp giả 。ý hữu sở lạc/nhạc 。nãi chí cực viễn đãi bách do-tuần 。 自彼來者皆是藥叉婦女。 tự bỉ lai giả giai thị dược xoa phụ nữ 。 若復有人欲成就藥叉女者。設得悉地非是殊勝。 nhược/nhã phục hưũ nhân dục thành tựu dược xoa nữ giả 。thiết đắc tất địa phi thị thù thắng 。 譬如世人衒賣女色與人為欲。本求財寶不求餘故。 thí như thế nhân huyễn mại nữ sắc dữ nhân vi/vì/vị dục 。bổn cầu tài bảo bất cầu dư cố 。 彼藥叉女亦復如是。變於身形求行人所。 bỉ dược xoa nữ diệc phục như thị 。biến ư thân hình cầu hạnh/hành/hàng nhân sở 。 承事供給一切不違。本非情愛。但以真言力之所攝故。 thừa sự cung cấp nhất thiết bất vi 。bổn phi tình ái 。đãn dĩ chân ngôn lực chi sở nhiếp cố 。 其藥叉女來事行人。雖即共居事無違者。 kỳ dược xoa nữ lai sự hạnh/hành/hàng nhân 。tuy tức cọng cư sự vô vi giả 。 然惡心恒在常伺其短。候得過失即便損害。 nhiên ác tâm hằng tại thường tý kỳ đoản 。hậu đắc quá thất tức tiện tổn hại 。 有愚癡者。而為欲故求此悉地。 hữu ngu si giả 。nhi vi dục cố cầu thử tất địa 。 不唯自犯邪行之過。 bất duy tự phạm tà hành chi quá/qua 。 亦乃上違諸佛菩薩辟支聲聞一切聖賢四大願心。孰有智人坦作斯過。 diệc nãi thượng vi chư Phật Bồ-tát Bích Chi Thanh văn nhất thiết thánh hiền tứ đại nguyện tâm 。thục hữu trí nhân thản tác tư quá/qua 。 所有一切天人阿修羅夜叉及龍乾闥婆。 sở hữu nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la dạ xoa cập long Càn thát bà 。 乃至部多并諸鬼類。以信重佛故為利益故。 nãi chí bộ đa tinh chư quỷ loại 。dĩ tín trọng Phật cố vi/vì/vị lợi ích cố 。 於世尊前自說本明乞佛證許。佛以悲願一切攝受。 ư Thế Tôn tiền tự thuyết bản minh khất Phật chứng hứa 。Phật dĩ i nguyện nhất thiết nhiếp thọ 。 又復世尊為於未來一切有情無主無依。 hựu phục Thế Tôn vi/vì/vị ư vị lai nhất thiết hữu tình vô chủ vô y 。 分別解說修真言行。使得上中及下三品之果。 phân biệt giải thuyết tu chân ngôn hạnh/hành/hàng 。sử đắc thượng trung cập hạ tam phẩm chi quả 。 上品果者得神通。入修羅窟隱身自在。 thượng phẩm quả giả đắc thần thông 。nhập tu la quật ẩn thân tự tại 。 及變身為藥叉女夫主。或成聖藥。或即變身為密跡等。 cập biến thân vi/vì/vị dược xoa nữ phu chủ 。hoặc thành thánh dược 。hoặc tức biến thân vi/vì/vị mật tích đẳng 。 或作鬼國之主。或現忿怒之相。 hoặc tác quỷ quốc chi chủ 。hoặc hiện phẫn nộ chi tướng 。 降諸鬼神及一切宿曜等。中品者為求長年。 hàng chư quỷ thần cập nhất thiết tú diệu đẳng 。trung phẩm giả vi/vì/vị cầu trường/trưởng niên 。 或求愛重或求貴位或求財富。下品者以法威力及呪藥力。 hoặc cầu ái trọng hoặc cầu quý vị hoặc cầu tài phú 。hạ phẩm giả dĩ pháp uy lực cập chú dược lực 。 治諸天龍夜叉一切部多。 trì chư thiên long dạ xoa nhất thiết bộ đa 。 潛行鬼類作執魅之病。或以呪力治一切毒。 tiềm hạnh/hành/hàng quỷ loại tác chấp mị chi bệnh 。hoặc dĩ chú lực trì nhất thiết độc 。 或禁或縛袪一切毒類。或除一切藥毒之病。 hoặc cấm hoặc phược khư nhất thiết độc loại 。hoặc trừ nhất thiết dược độc chi bệnh 。 又復佛言於諸世間有毒無毒。 hựu phục Phật ngôn ư chư thế gian hữu độc vô độc 。 蛇及眾蟲其類無量。略而言之總有四類。 xà cập chúng trùng kỳ loại vô lượng 。lược nhi ngôn chi tổng hữu tứ loại 。 所謂一牙二牙三牙四牙。於此四類分八十種。 sở vị nhất nha nhị nha tam nha tứ nha 。ư thử tứ loại phần bát thập chủng 。 內二十種舉頭而行。六種住即盤身。十二種雖蠚無毒。 nội nhị thập chủng cử đầu nhi hạnh/hành/hàng 。lục chủng trụ tức bàn thân 。thập nhị chủng tuy 蠚vô độc 。 十三種為蛇之王。餘外有半蛇半蟲之類。 thập tam chủng vi/vì/vị xà chi Vương 。dư ngoại hữu bán xà bán trùng chi loại 。 又復有毒蟲之類。所謂蝦蟇蜘蛛及虞馱等。 hựu phục hưũ độc trùng chi loại 。sở vị hà 蟇tri chu cập ngu Đà đẳng 。 如是之類其數尚多。然此蟲等毒有六種。 như thị chi loại kỳ số thượng đa 。nhiên thử trùng đẳng độc hữu lục chủng 。 一者糞毒。糞著於人即便毒發。二者尿毒。 nhất giả phẩn độc 。phẩn trước/trứ ư nhân tức tiện độc phát 。nhị giả niệu độc 。 尿著人身即便毒發。三者觸毒。隨觸人身即便毒發。 niệu trước/trứ nhân thân tức tiện độc phát 。tam giả xúc độc 。tùy xúc nhân thân tức tiện độc phát 。 四者涎毒。涎所沾人即便毒發。五者眼毒。 tứ giả tiên độc 。tiên sở triêm nhân tức tiện độc phát 。ngũ giả nhãn độc 。 眼視於人即便毒發。六者牙毒。 nhãn thị ư nhân tức tiện độc phát 。lục giả nha độc 。 隨咬之處即便毒發。前所說言蛇四類者毒有深淺。 tùy giảo chi xứ/xử tức tiện độc phát 。tiền sở thuyết ngôn xà tứ loại giả độc hữu thâm thiển 。 一牙所咬者有一牙痕。此微有毒名之曰傷。 nhất nha sở giảo giả hữu nhất nha ngân 。thử vi hữu độc danh chi viết thương 。 二牙所咬者有二牙痕。有血流出名曰血污。 nhị nha sở giảo giả hữu nhị nha ngân 。hữu huyết lưu xuất danh viết huyết ô 。 三牙所咬有三牙痕。將極所傷名之曰損。 tam nha sở giảo hữu tam nha ngân 。tướng cực sở thương danh chi viết tổn 。 此三類者雖毒可救。四牙所咬者有四牙痕。 thử tam loại giả tuy độc khả cứu 。tứ nha sở giảo giả hữu tứ nha ngân 。 毒疾遍身定趣於死名曰命終。 độc tật biến thân định thú ư tử danh viết mạng chung 。 此第四類或承法力而有差者。然諸毒所中。若用藥救不及真言之力。 thử đệ tứ loại hoặc thừa pháp lực nhi hữu sái giả 。nhiên chư độc sở trung 。nhược/nhã dụng dược cứu bất cập chân ngôn chi lực 。 何以故譬如大火興盛。若遇大雨其火便息。 hà dĩ cố thí như Đại hỏa hưng thịnh 。nhược/nhã ngộ Đại vũ kỳ hỏa tiện tức 。 大真言力攝其毒類亦復如是。 Đại chân ngôn lực nhiếp kỳ độc loại diệc phục như thị 。 諸有智者善知如是種種諸毒。常時持誦大威真言。 chư hữu trí giả thiện tri như thị chủng chủng chư độc 。thường thời trì tụng Đại uy chân ngôn 。 與毒共戲無所怖畏。 dữ độc cọng hí vô sở bố úy 。 何以故譬如師子與牛共戲亦復如是。復次有天魅阿修羅魅。 hà dĩ cố thí như sư tử dữ ngưu cọng hí diệc phục như thị 。phục thứ hữu Thiên mị A-tu-la mị 。 藥叉魅龍魅。乾闥婆魅餓鬼魅。 dược xoa mị long mị 。Càn thát bà mị ngạ quỷ mị 。 乃至毘舍遮等種種之魅。或求祭祀或復戲弄或欲殺害。 nãi chí tỳ xá già đẳng chủng chủng chi mị 。hoặc cầu tế tự hoặc phục hí lộng hoặc dục sát hại 。 以如是故遊行世間。常噉血肉伺求人過。 dĩ như thị cố du hạnh/hành/hàng thế gian 。thường đạm huyết nhục tý cầu nhân quá/qua 。 又復或因瞋故擊捉有情。或因飢餓惱亂有情。 hựu phục hoặc nhân sân cố kích tróc hữu tình 。hoặc nhân cơ ngạ não loạn hữu tình 。 或令心亂或歌或舞或喜或悲。或即愁惱或即亂語。 hoặc lệnh tâm loạn hoặc Ca hoặc vũ hoặc hỉ hoặc bi 。hoặc tức sầu não hoặc tức loạn ngữ 。 作如是等種種異相令人怪笑。 tác như thị đẳng chủng chủng dị tướng lệnh nhân quái tiếu 。 即以金剛鉤或甘露忿怒金剛等真言治之即得除差。 tức dĩ Kim cương câu hoặc cam lồ phẫn nộ Kim cương đẳng chân ngôn trì chi tức đắc trừ sái 。 又有預知彼等諸魅之性及療治法。 hựu hữu dự tri bỉ đẳng chư mị chi tánh cập liệu trì Pháp 。 然可無畏行摧伏事。但以諸佛菩薩所說真言而加臨之。 nhiên khả vô úy hạnh/hành/hàng tồi phục sự 。đãn dĩ chư Phật Bồ-tát sở thuyết chân ngôn nhi gia lâm chi 。 何以故無有諸天真言之力。 hà dĩ cố vô hữu chư Thiên chân ngôn chi lực 。 能破佛菩薩等真言之力。 năng phá Phật Bồ-tát đẳng chân ngôn chi lực 。 復次我今更說滅罪之法。 phục thứ ngã kim cánh thuyết diệt tội chi Pháp 。 若有行人欲修此法者。應就幽深清淨之處成近江河。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân dục tu thử pháp giả 。ưng tựu u thâm thanh tịnh chi xứ/xử thành cận giang hà 。 用香泥和砂造於制底。中安法身妙偈。 dụng hương nê hòa sa tạo ư chế để 。trung an Pháp thân diệu kệ 。 彼梵天及一切天藥叉持明大仙。 bỉ phạm thiên cập nhất thiết Thiên dược xoa trì minh đại tiên 。 乃至迦樓羅乾闥婆部多等類。 若有見者恭信禮拜。 nãi chí Ca Lâu La Càn thát bà bộ đa đẳng loại 。 nhược hữu kiến giả cung tín lễ bái 。 一切合掌作如是言。希有希有大慈悲者。 nhất thiết hợp chưởng tác như thị ngôn 。hy hữu hy hữu đại từ bi giả 。 愍念一切諸有情等。無依無住作如是事。希有希有微妙行人。 mẫn niệm nhất thiết chư hữu tình đẳng 。vô y vô trụ tác như thị sự 。hy hữu hy hữu vi diệu hạnh/hành/hàng nhân 。 愍念有情作如是事。 mẫn niệm hữu tình tác như thị sự 。 以法威力故彼諸天等或見行人手執光明熾盛大金剛杵。 dĩ pháp uy lực cố bỉ chư Thiên đẳng hoặc kiến hạnh/hành/hàng nhân thủ chấp quang minh sí thịnh Đại Kim Cương xử 。 或見手執堅固鐵杵。或見手執猛利大輪。 hoặc kiến thủ chấp kiên cố thiết xử 。hoặc kiến thủ chấp mãnh lợi đại luân 。 或見手執不空羂索。或見手執三鈷大叉。 hoặc kiến thủ chấp bất không quyển tác 。hoặc kiến thủ chấp tam cổ Đại xoa 。 或見手執鋒利之劍。或見執棒或一鈷叉。 hoặc kiến thủ chấp phong lợi chi kiếm 。hoặc kiến chấp bổng hoặc nhất cổ xoa 。 或見具執種種器仗殊特可畏。或見面相端嚴殊特。 hoặc kiến cụ chấp chủng chủng khí trượng Thù đặc khả úy 。hoặc kiến diện tướng đoan nghiêm Thù đặc 。 凡有見者歡喜愛樂。彼諸天等乃至部多等。 phàm hữu kiến giả hoan hỉ ái lạc 。bỉ chư Thiên đẳng nãi chí bộ đa đẳng 。 而作是言我等歸命尊者。不久必得持明大仙。 nhi tác thị ngôn ngã đẳng quy mạng Tôn-Giả 。bất cửu tất đắc trì minh đại tiên 。 乃至下及富貴等事。若有修行如是正法。 nãi chí hạ cập phú quý đẳng sự 。nhược hữu tu hành như thị chánh pháp 。 彼人速獲罪障消滅不受大苦。 bỉ nhân tốc hoạch tội chướng tiêu diệt bất thọ/thụ đại khổ 。 威耀世間如日出現。我等護持如是行人勿令心亂。 uy diệu thế gian như nhật xuất hiện 。ngã đẳng hộ trì như thị hạnh/hành/hàng nhân vật lệnh tâm loạn 。 乃至當獲如意成就。諸梵天等作是語已。 nãi chí đương hoạch như ý thành tựu 。chư phạm thiên đẳng tác thị ngữ dĩ 。 皆大歡喜頭面禮足。各乘本坐退散而去。 giai đại hoan hỉ đầu diện lễ túc 。các thừa bổn tọa thoái tán nhi khứ 。 爾時金剛手菩薩告妙臂菩薩言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát cáo Diệu-tý Bồ-tát ngôn 。 妙臂我今所說汝已聽聞。可於世間流傳救度。 diệu tý ngã kim sở thuyết nhữ dĩ thính văn 。khả ư thế gian lưu truyền cứu độ 。 時妙臂菩薩稟受奉行頂禮而退。 thời Diệu-tý Bồ-tát bẩm thọ/thụ phụng hành đảnh lễ nhi thoái 。 即於世間廣為有情流傳宣說。 tức ư thế gian quảng vi/vì/vị hữu tình lưu truyền tuyên thuyết 。 妙臂菩薩所問經卷第四 Diệu-tý Bồ-tát sở vấn Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:11:06 2008 ============================================================